Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

конституция швейцарской конфедерации

Энциклопедический словарь

КОНСТИТУЦИЯ ШВЕЙЦАРСКОЙ КОНФЕДЕРАЦИИ - КОНСТИТУЦИЯ ШВЕЙЦАРСКОЙ КОНФЕДЕРАЦИИ от 29 мая 1874 года

Во имя Всемогущего Бога!

Швейцарская Конфедерация,

желая укрепить союз своих членов, поддержать и усилить единство, силу и честь швейцарской нации, приняла следующую Федеральную конституцию.

Глава первая. Общие положения

Статья 1. Объединенные настоящим союзом народы двадцати трех суверенных кантонов Швейцарии, а именно Цюриха, Верна, Люцерна, Ури, Швица, Унтервальдена (Верхнего и Нижнего), Гларуса, Цуга, Фрейбурга, Золотурна, Базеля (Городского и Сельского), Шаффгаузена, Аппенцеля (обеих Рок), Санкт-Гал лена, Граубюндена, Ааргау, Тургау, Тичино, Во, Валлиса, Невшателя, Женевы и Жюры - в совокупности образуют Швейцарскую Конфедерацию.

Статья 2. Конфедерация имеет целью обеспечение независимости Родины от иностранных государств, поддержание спокойствия и порядка внутри страны, охрану свободы и прав членов Конфедерации и повышение их общего благосостояния.

Статья 3. Кантоны суверенны, поскольку их суверенитет не ограничен Федеральной конституцией и как таковые они осуществляют все права, которые не переданы федеральной власти.

Статья 4. 1. Все швейцарцы равны перед законом. В Швейцарии не существует ни отношений подданства, ни привилегий - местных, по рождению, личных или фамильных.

2. Мужчины и женщины равны в правах. Закон принимает меры к обеспечению равенства, в частности, в семейной области, в образовании и в труде. Мужчины и женщины имеют право на равную заработную плату за труд равной ценности.

Статья 5. Конфедерация гарантирует кантонам их территорию, их суверенитет в пределах, установленных статьей 3, их конституции, свободу и права народа, конституционные права граждан, а также права и полномочия, которые народ предоставил властям.

Статья 6. 1. Кантоны обязаны испрашивать у Конфедерации гарантию для своих конституций.

2. Такая гарантия дается при условии, что:

а) эти конституции не содержат ничего противоречащего положениям Федеральной конституции;

б) они обеспечивают осуществление политических прав со гласно республиканским формам - представительным или демократическим;

в) они были приняты народом и могут быть пересмотрены, если этого потребует абсолютное большинство граждан.

Статья 7. 1. Какие-либо сепаратные союзы и договоры политического характера между кантонами запрещаются.

2. В то же время кантоны имеют право заключать между со бой соглашения по вопросам законодательства, управления и правосудия; они должны, однако, об этих соглашениях доводить до сведения федеральной власти, которая имеет право воспрепятствовать их выполнению, если они содержат что-либо противное Конфедерации или правам других кантонов. Иначе кантоны, заключающие соглашения, вправе требовать содействия федеральных властей для выполнения соглашения.

Статья 8. Только Конфедерация имеет право объявлять вой ну и заключать мир, а также заключать с иностранными государствами соглашения и договоры, в частности таможенные и торговые договоры.

Статья 9. В виде исключения за кантонами сохраняется право заключать с иностранными государствами договоры по вопросам народного хозяйства, соседских отношений и полиции; эти договоры не должны, однако, содержать ничего противоречащего правам Конфедерации или других кантонов.

Статья 10. 1. Официальные отношения между кантонами и иностранными правительствами или их представителями осуществляются через посредство Федерального совета.

2. По вопросам, указанным в предыдущей статье, кантоны могут, однако, входить в непосредственные отношения с низшими властями и чиновниками иностранного государства.

Статья 11. Не допускается заключение военных договоров.

Статья 12. 1. Члены федеральных органов власти, федеральные гражданские и военные должностные лица, федеральные представители или комиссары, а также члены кантональных правительств и законодательных собраний кантонов не могут получать от иностранных правительств ни пенсий или жалованья, ни титулов, подарков или орденов. Нарушение этого за прещения влечет потерю мандата или должности.

2. Лицо, имеющее такую пенсию, титул или орден, не может быть избрано или назначено членом какого-либо федерального органа, гражданским или военным должностным лицом Конфедерации, федеральным представителем или комиссаром, членом кантонального правительства или кантонального законодательного собрания, если до получения мандата или занятия должности оно определенно не откажется от пользования пенсией или ношения титула или не вернет орден.

3. В швейцарской армии запрещено ношение иностранных орденов и пользование титулами, пожалованными иностранными правительствами.

4. Всем офицерам, унтер-офицерам и солдатам запрещается принятие таких знаков отличия.

Переходное положение. Лицо, законным образом получившее до вступления в силу статьи 12 в новой редакции орден или титул, может быть избрано или назначено членом какого-либо федерального органа, гражданским или военным должностным лицом Конфедерации, федеральным представителем или комиссаром, членом кантонального правительства или законодательного собрания кантона, если оно обязуется отказаться на срок своего мандата или должности от ношения титула или ордена. Нарушение этого обязательства влечет за собой потерю мандата или должности.

Статья 13. 1. Конфедерация не имеет права содержать регулярное войско.

2. Без разрешения федеральной власти ни один кантон или полукантон не может содержать более 300 человек регулярных войск; жандармерия не включается в это число.

Статья 14. В случае возникновения споров между кантонами, они будут воздерживаться от всякого рода насильственных действий и от всякого вооружения. Они должны подчиняться решению, которое будет принято по поводу этих споров в соответствии с федеральными предписаниями.

Статья 15. В случае внезапной опасности извне правительство кантона, которому грозит опасность, должно требовать помощи от других кантонов и немедленно известить федеральные власти, не предвосхищая распоряжений, которые последняя может принять. Призванные кантоны обязаны оказать помощь. Расходы несет Конфедерация.

Статья 16. 1. В случае внутренних беспорядков или когда опасность грозит со стороны другого кантона, правительство угрожаемого кантона должно немедленно известить об этом Федеральный совет с тем, чтобы он мог принять необходимые меры в пределах своей компетенции (пп. 3, 10 и 11 статьи 102) или созвать Федеральное собрание. В неотложных случаях правительство, немедленно известив Федеральный совет, уполномочивается призвать на помощь другие кантоны, которые обязаны оказать эту помощь.

2. Если правительство кантона не в состоянии призвать на помощь, то компетентные федеральные власти могут вмешаться без просьбы о том; они обязаны это сделать, если безопасность Конфедерации находится под угрозой.

3. В случае вмешательства федеральные власти следят за соблюдением постановлений, содержащихся в статье 5.

4. Кантон, призвавший на помощь или вызвавший вмешательство, несет расходы, если ввиду особых обстоятельств Федеральное собрание не решит иначе.

Статья 17. В случаях, предусмотренных в двух предыдущих статьях, каждый кантон обязан предоставить свободный проход войск. Последние должны быть немедленно поставлены под федеральное командование.

Статья 18. 1. Каждый швейцарец является военнообязанным.

2. Право на помощь со стороны Конфедерации предоставляется военнослужащим, находившимся на федеральной службе долгое время и ухудшившим свое здоровье, членам их семей, если они в этом нуждаются, а также нуждающимся семьям погибших военнослужащих.

3. Каждый солдат бесплатно получает первое снаряжение, обмундирование и вооружение. Оружие остается на руках солдата при соблюдении условий, установленных федеральным законодательством.

4. Налог на освобожденных от военной службы взимается кантонами за счет Конфедерации в соответствии с положения ми федерального законодательства.

Статья 19. 1. Федеральная армия состоит из: а) войсковых соединений кантонов; б) всех швейцарцев, не принадлежащих к этим войсковым соединениям, но тем не менее обязанных отбывать военную службу.

2. Право распоряжаться армией, а также относящимися к не согласно закону военными материалами, принадлежит Конфедерации.

3. В случае опасности Конфедерация также имеет исключи тельное и непосредственное право распоряжаться лицами, не входящими в состав федеральной армии, и всеми прочими военными средствами кантонов.

4. Кантоны распоряжаются вооруженными силами своей территории, поскольку это право не ограничено Конституцией и законами Конфедерации.

Статья 20. 1. Законы об организации армии исходят от Кон федерации. В кантонах исполнение военных законов осуществляется кантональными властями в пределах, установленных федеральным законодательством и под наблюдением Конфедерации.

2. Все военное обучение находится в ведении Конфедерации; то же относится к вооружению.

3. Изготовление и ремонт одежды и снаряжения находится в ведении кантонов; однако, соответствующие расходы возмещаются кантонам Конфедерацией согласно правилам, установленным федеральным законодательством.

Статья 21. 1. Поскольку это не противоречит соображениям военного характера, войсковые части должны формироваться из войск одного и того же кантона.

2. Формирование этих частей, забота о поддержании их численности, назначение и производство в офицеры относится ведению кантонов, с соблюдением общих предписаний, которые будут им направляться Конфедерацией.

Статья 22. 1. За соответствующее вознаграждение Конфедерация имеет право получать в пользование или в собственность находящиеся в кантонах плацдармы и строения военного назначения со всем, что к ним относится.

2. Условия вознаграждения будут регулироваться федеральным законодательством.

Статья 22 bis. 1. Законодательство об охране граждан и имущества от последствий войны относится к ведению Конфедерации.

2. Кантоны будут давать свои консультации при выработке законов на этот счет. На кантоны возлагается обязанность исполнения этих законов под высшим надзором Конфедерации.

3. Закон установит субсидии, которые Конфедерация уплачивает для покрытия расходов по гражданской обороне.

4. Путем издания закона Конфедерация уполномочивается вводить обязательную службу для мужчин.

5. Женщины могут добровольно поступать в гражданскую оборону; закон регулирует подробности применения этого положения.

6. Вознаграждение, страхование и пособие вследствие утраты заработка лиц, служащих в гражданской обороне, регулируются законом.

7. Закон регулирует использование органов гражданской обороны в случае неотложной помощи.

Статья 22 tег. 1. Собственность гарантируется.

2. В пределах своих конституционных полномочий Конфедерация и кантоны могут законодательным путем по мотивам публичного интереса предусмотреть меры по экспроприации и ограничению собственности.

3. При экспроприации и равноценной экспроприации ограничении собственности обязательно справедливое возмещение.

Статья 22 quater. 1. Законодательным путем Конфедерация устанавливает принципы, применяемые в планировании территории, к исполнению которых кантоны будут призываться в целях обеспечения разумного использования земли и рационального освоения территории.

2. Конфедерация содействует усилиям кантонов, координирует их и сотрудничает с ними.

3. При выполнении своих задач Конфедерация учитывает потребности национального, регионального и местного территориального планирования.

Статья 23. 1. Конфедерации принадлежит право производить за свой счет или поддерживать субсидиями публичные работы в интересах Швейцарии или значительной части страны.

2. С этой целью Конфедерация может распорядиться об экспроприации с предоставлением справедливого возмещения. Федеральное законодательство будет содержать подробные положения на этот счет.

3. Федеральное собрание может запретить производство публичных работ, могущих нанести ущерб военным интересам Конфедерации.

Статья 23 bis. 1.Конфедерация имеет на хранении запасы . зерна, необходимые для обеспечения снабжения страны. Она может обязать мукомолов ссыпать в хранилища зерно и делать запасы зерна для обеспечения пополнения этого фонда.

2. Конфедерация поощряет развитие зерновых культур в стране и содействует их селекции, а также приобретению местных высококачественных семян. Конфедерация приобретает местное качественное зерно, пригодное для помола, по ценам, которые позволяют его производство. Мукомолы пользуются правом покупки этого зерна по конкурентным ценам, оплачиваемым Конфедерацией.

3. Конфедерация обеспечивает поддержку отечественной мукомольной промышленности; она охраняет также интересы потребителей муки и хлеба. Она осуществляет в пределах своих полномочий наблюдение за торговлей и ценами на зерно, на годную для хлебопечения муку и ценами на хлеб. Конфедерация принимает необходимые меры для регулирования импорта муки для хлебопечения; она может сохранить за собой исключи тельное право ввоза этой продукции. В случае необходимости Кон федерация предоставляет мукомолам условия для сокращения их расходов по перевозкам внутри страны. Она принимает в отношении горных районов меры для выравнивания цен на муку.

4. Доход от таможенных пошлин на зерно будет служить покрытию расходов, которые Конфедерация несет по снабжению страны зерном.

Статья 24. 1. Конфедерация имеет право верховного надзора за безопасностью плотин и лесов.

2. Она содействует исправлению течения горных потоков и перегораживанию их плотинами, а также облесению местностей, в которых эти потоки берут начало. Конфедерация декретирует все необходимое для поддержания этих мер и сохранения существующих лесов.

Статья 24 bis. 1. Для обеспечения рационального использования и защиты водных ресурсов, а также для борьбы против действий, наносящих ущерб этим ресурсам, Конфедерация, учитывая весь комплекс водного хозяйства, законодательным путем устанавливает принципы, отвечающие общим интересам:

а) по сохранению вод и их использованию, в частности, по снабжению питьевой водой, а также по обогащению подземных вод;

б) по использованию вод для производства энергии и в качестве охладителя;

в) по регулированию уровней и режимов поверхностных и подземных вод, отводов воды из естественных потоков, ирригации и осушения, а также в отношении иных вмешательств в водный цикл.

2. В тех же целях Конфедерация издает нормы в отношении:

а) охраны поверхностных и подземных вод против загрязнения и по поддержанию существующих их минимальных уровней;

б) безопасности при возведении плотин, включая коррекцию течения водотоков и безопасность сооружений по накоплению воды;

в) вмешательства, ведущему к воздействию на атмосферные осадки;

г) исследования и использования гидрологических данных;

д) права Конфедерации требовать предоставления водных ресурсов, необходимых для ее предприятий транспорта и коммуникаций с условием соответствующей уплаты и справедливой компенсации за причиненные неудобства.

3. При соблюдении частных прав кантонам или назначенным их законодательством уполномоченным принадлежит право распоряжаться водными ресурсами и взимать плату за их использование. Кантоны устанавливают такую плату в пределах, определяемых федеральным законодательством.

4. Если предоставление или осуществление права на использование воды затрагивает международные отношения, Конфедерация выносит решение, сотрудничая при этом с заинтересованными кантонами. То же самое справедливо для межкантональных отношений, если заинтересованные кантоны не достигают соглашения друг с другом. Когда речь идет о международных отношениях, Конфедерация устанавливает плату после пол учения мнения заинтересованных кантонов.

5. Исполнение федеральных предписаний возлагается на кантоны, если только закон не сохраняет это право за Конфедерацией.

6. При осуществлении этой компетенции Конфедерация учитывает потребности и защищает возможности в развитии регионов, по которым протекают воды, и соответствующих кантонов.

Статья 24 tег. Законодательство о судоходстве подлежит ведению Конфедерации.

Статья 24 quater. 1. Конфедерация имеет право издавать законодательные положения о транспорте и о распределении электроэнергии.

2. Энергия, произведенная с помощью гидравлической силы, может направляться за границу только с разрешения Конфедерации.

Статья 24 quinquies. 1. Законодательство об атомной энергии подлежит ведению Конфедерации.

2. Конфедерация издает предписания по защите от опасности ионизирующего излучения.

Статья 24 sexies. 1. Защита природы и пейзажей находится в ведении кантонального права.

2. При выполнении этих задач Конфедерация должна устанавливать характерные признаки ландшафтов, памятных исторических мест, а также природных достопримечательностей и памятников и сохранять их там, где имеется преобладающий общий интерес.

3. Конфедерация может поддерживать субсидиями усилия с целью защиты природы и ландшафтов и договорным путем или путем экспроприации осуществлять меры по приобретению или сохранению природных заповедников, памятных исторических мест и памятников национального значения.

4. Конфедерация уполномочивается законодательствовать в области охраны фауны и флоры.

5. Болота, заболоченные места особой красоты и представляющие национальный интерес находятся под охраной. В этих охраняемых зонах запрещается производить какие-либо работы, которые изменяли бы форму местности или делали ее другой. Исключением являются устройства для обеспечения охраны и для после дующей эксплуатации в сельскохозяйственных целях.

Переходное положение. Производится демонтаж любого устройства или сооружения и приведение в первоначальное состояние любой измененной местности за счет причинивших вред, если эти сооружения или изменения противоречат целям, предпринятым для защиты, и совершены после 1-го июня 1983 года, в частности, в болотистых зонах Ротентурма (Rothenthurm), а также на территориях кантонов Швиц и Цуг. Первоначальное положение будет восстановлено.

Статья 24 septies. 1. Конфедерация законодательствует в области защиты человека и окружающей его природной среды от вредных или беспокоящих воздействий. В частности, Конфедерация борется с загрязнением воздуха и с шумом.

2. Исполнение федеральных предписаний возлагается на кантоны, если только закон не оставляет это исполнение за Конфедерацией.

Статья 25. Конфедерация правомочна издавать законодательные положения относительно рыбной ловли и охоты, особенно в целях сохранения крупной дичи в горах, а также относительно охраны птиц, полезных в сельском и лесном хозяйстве.

Статья 25 bis. 1. Законодательство о защите животных от носится к ведению Конфедерации.

2. Федеральное законодательство, в частности, регулирует:

а) охрану животных и предоставляемое им попечение;

б) использование животных и торговлю ими;

в) перевозку животных;

г) хирургическое вмешательство и опыты над живыми животными;

д) убой и другие способы умерщвления животных;

е) импорт животных и продуктов животного происхождения.

3. Исполнение федеральных предписаний возлагается на кантоны, если только закон не оставляет это исполнение за Конфедерацией.

Статья 26. Законодательство о постройке и эксплуатации железных дорог входит в компетенцию Конфедерации.

Статья 26 bis. Законодательство о транспорте, работающем на жидком или газообразном топливе или горючем, входит в компетенцию Конфедерации.

Статья 27. 1. Конфедерация правомочна открывать, кроме существующей политехнической школы, федеральный университет и другие высшие учебные заведения или субсидировать такие учреждения.

2. Кантоны заботятся о достаточном первоначальном обучении, которое должно находиться исключительно в ведении государства; оно обязательно и в государственных школах бесплатно.

3. Государственные школы должны быть открыты для всех без ограничения вероисповедания, без какого бы то ни было на рушения свободы совести и религии.

3 bis...

4. Против кантонов, не выполняющих этих обязательств, Конфедерация примет необходимые меры 26.

Статья 27 bis.

Статья 27 tег. 1. Конфедерация правомочна законодательствовать в форме издания законов или постановлений общего значения:

а) в целях содействия швейцарскому кинематографическому производству и культурной деятельности;

б) в целях регламентации импорта и проката фильмов, а так же открытия и преобразования предприятий для демонстрации фильмов; в этих целях в случае надобности Конфедерация может в общих интересах отступить от принципа свободы торгов ли и промышленности.

2. С кантонами будут проводиться консультации при выработке законов об исполнении. То же самое относится к заинтересованным культурным и экономическим ассоциациям.

3. Если федеральное законодательство подчинит открытие и преобразование предприятий для демонстрации фильмов разрешительному порядку, то на кантоны возлагается его осуществление в соответствии процедурой, установленной ими.

4. Остальные вопросы, касающиеся кино, относятся к законодательству кантонов, которые его применяют.

Статья 27 quater. 1. Конфедерация может предоставлять кантонам субсидии для покрытия их расходов на стипендии по обучению и другую финансовую помощь на образование.

2. Дополнительно к кантональному регулированию Конфедерация также может сама принимать или поддерживать меры, направленные на содействие образованию путем предоставления стипендий или других видов финансовой помощи.

3. Во всех случаях автономия кантонов в области образования будет соблюдаться.

4. Нормы об исполнении будут издаваться в форме федеральных законов или федеральных постановлений общего характера. С кантонами будут предварительно проводиться консультации.

Статья 27 quinquies. 1. Конфедерация правомочна издавать предписания о занятиях молодежью гимнастикой и спортом. Конфедерация может законодательно ввести обязательное обучение гимнастике и спорту в школах. На кантоны возлагается обязанность применения федеральных предписаний в школах.

2. Конфедерация содействует занятию гимнастикой и спортом взрослым населением.

3. Конфедерация поддерживает школы гимнастики и различных видов спорта.

4. При выработке законов об исполнении будут проводиться консультации с кантонами и заинтересованными организациями.

Статья 27 sexies. 1. Конфедерация содействует научным исследованиям. Ее пособия могут быть подчинены условию обеспечения координации.

2. Конфедерация может создавать исследовательские учреждения или возобновлять их работу полностью или частично.

Статья 28. Взимание таможенных пошлин относится к ведению Конфедерации. Она может взимать ввозные и вывозные пошлины.

Статья 29. 1. Взимание федеральных пошлин регулируется в соответствии со следующими правилами.

1) Пошлины на импорт:

а) материалы, необходимые для промышленности и земледелия страны должны быть обложены по возможно более низкому тарифу;

б) тот же принцип применяется к предметам первой необходимости;

в) предметы роскоши подлежат обложению по самому высокому тарифу.

Указанные выше принципы должны также соблюдаться при заключении торговых договоров с иностранными государствами, если только не встретятся серьезные препятствия.

2) Пошлины на экспорт будут по возможности умеренными.

3) Таможенное законодательство будет содержать постановления, обеспечивающие пограничную торговлю и торговлю и рынках.

2. Вышеизложенные постановления не запрещают Конфедерации временно принимать исключительные меры в чрезвычайных обстоятельствах.

Статьи 30. 1. Доход от пошлин принадлежит Конфедерации.

2. и 3....

4....

Статьи 31. 1. Свобода торговли и промышленности гарантируется на всей территории Конфедерации с ограничительными оговорками, вытекающими из Конституции и законодательства.

2. Предписания кантонов о занятии торговлей и промышлен костью, равно как и связанные с ними налоги, сохраняют силу Однако они не могут нарушать принцип свободы торговли и промышленности, если только Федеральной конституцией не установлено иное. Монополии кантонов также сохраняют силу.

Статьи 31 bis. 1. В пределах своих конституционных полномочий Конфедерация принимает меры, способствующие повышению общего благосостояния и экономическому обеспечении граждан.

2. Конфедерация, оберегая общенациональные интересы экономики, может издавать предписания по вопросам торговли и промышленности и принимать меры для развития определенных отраслей народного хозяйства. Конфедерация должна с оговорками согласно абзацу 3 соблюдать принципы свободы торговли и промышленности.

3. Если это оправдывается общими интересами, Конфедерация правомочна издавать в случае необходимости в отступлении от принципа свободы торговли и промышленности постановления в целях:

а) сохранения важных отраслей хозяйства или профессий существование которых находится под угрозой, а также в целях развития производительности профессионального труда, самостоятельно осуществляющего деятельность в этих отраслях или по этим профессиям;

б) поддержания состоятельного крестьянского населения, обеспечения производительности сельского хозяйства и управления сельской собственностью;

в) оказания защиты районам, хозяйство которых находится под угрозой;

г) устранения вредных последствий экономического и социального порядка деятельностью картелей или им подобных организаций;

д) принятия мер предосторожности, когда речь идет о защите национальной экономики, а также для обеспечения снабжения страны жизненно важными запасами и услугами, когда имеется их серьезная нехватка, которую народное хозяйство не может устранить собственными силами.

4. Отрасли хозяйства и профессии подлежат защите согласно постановлениям на основании пунктов «а» и «б», если только они сами осуществили меры взаимопомощи, которые от них позволительно требовать.

5. Федеральное законодательство, принятое согласно пунктов «а" и «б» третьего абзаца, должно охранять развитие объединений, основанных на взаимопомощи.

Статья 31 ter. 1. Кантоны имеют право в законодательном порядке подчинить эксплуатацию кафе и ресторанов в количестве, необходимом для предприятий такого рода, лицам, обладающим профессиональными знаниями и личными способностями в этой области, если существованию этой отрасли угрожает чрезмерная конкуренция. Предпринимаемые в связи с этим предписания должны в достаточной мере учитывать важность предприятий такого рода для общественного блага.

2. Кроме того, в пределах своих законодательных полномочий Конфедерация может разрешить кантонам издавать пред писания по вопросам, которые не требуют федерального регламентирования и в отношении которых кантоны уже не обладают компетенцией.

Статья 31 quater. 1. Конфедерация правомочна законодательствовать о режиме банков.

2. Это законодательство должно учитывать роль и особое положение национальных банков.

Статья 31 quinquies. 1. Конфедерация принимает меры для обеспечения равновесия экономического развития, в частности, для предупреждения и борьбы с безработицей и дороговизной. Конфедерация сотрудничает с кантонами и экономическими организациями.

2. Конфедерация может отступить в случае необходимости от принципа свободы торговли и промышленности, когда она принимает меры в денежной и кредитной областях, государственных финансах и во внешнеэкономических отношениях. Конфедерация может обязывать предприятия создавать резервы на случай кризиса, используя при этом налоговые льготы. После отмены налоговых льгот предприятия по своему усмотрению принимают решение об использовании запасов, сообразовываясь с целями, указанными законом.

3. Конфедерация, кантоны и коммуны принимают свои бюджеты, учитывая императивы экономической конъюнктуры. В целях поддержания конъюнктуры Конфедерация может на временной основе изымать доплаты или предоставлять скидки на федеральные налоги и сборы. Изымаемые средства будут заморожены до тех пор пока это позволит экономическая конъюнктура. Прямые федеральные налоги и сборы затем будут возмещены в каждом отдельном случае; косвенные федеральные налоги и сборы будут предназначены для предоставления скидок или для создания возможностей получения работы.

4. Конфедерация учитывает неодинаковый уровень экономического развития различных частей страны.

5. Конфедерация проводит исследования, требуемые при осуществлении экономической политики.

Статья 31 sexies. 1. Конфедерация принимает меры для за щиты потребителей, в то же время охраняя общие интересы национальной экономики и соблюдая принцип свободы торговли и промышленности.

2. Организации потребителей пользуются в рамках законодательства о недобросовестной конкуренции теми же правами, что и профессиональные экономические ассоциации.

3. При разногласиях по контрактам между конечными потребителями и поставщиками кантоны устанавливают процедуру примирения или простую и быструю судебную процедуру, применяемую до установленной Федеральным советом суммы в от ношении какого-либо предмета спора.

Статья 31 septies. 1. Чтобы воспрепятствовать злоупотреблениям при образовании цен, Конфедерация издает постановления о наблюдении за ценами и о рекомендуемых ценах, применяемых к товарам и предлагаемым услугам предприятиями и организациями, занимающими доминирующее положение на рынке, в частности, картелям и аналогичными организациями публичного права или частного права. Когда достигаемая цель того требует, эти цены могут быть снижены.

Статья 32. 1. Предписания, предусмотренные статьями 31 bis, 31 tеr (второй абзац), 31 quater и 31 quinquies, могут быть установлены лишь в законодательном порядке или в форме по становлений, требующих для своей действительности народного голосования. В срочных случаях в период экономических потрясений действует третий абзац статьи 8941.

2. При разработке законов, подлежащих исполнению кантонами, будет запрошено мнение последних. По общему правилу кантонам поручается выполнение федеральных постановлений.

3. При разработке законов, подлежащих исполнению кантонами, будет запрещено мнение заинтересованных экономических организаций; они могут быть призваны к сотрудничеству при применении предписаний о выполнении законов.

Статья 32 bis. 1. Конфедерация правомочна законодательствовать о производстве, ввозе, обработке (ректификации), про даже и обложении очищенных спиртных напитков.

2. Законодательство должно содействовать уменьшению потребления и, следовательно, ввоза и производства водки. Оно должно поощрять производство столовых овощей и использование материалов, идущих на винокурение, для питания и для производства фуража. Конфедерация уменьшит число винокуренных аппаратов путем их выкупа по соглашению.

3. Промышленное производство спиртных напитков передается кооперативным обществам и другим частным предприятиям. Таким предприятиям должна быть предоставлена возможность использовать отходы и остатки плодовых культур, виноградарства, сахарной свеклы, излишков урожая фруктов и картофеля, поскольку такие первичные продукты не могут быть использованы более рационально, чем при винокурении.

4. Непромышленное производство водки из фруктов и из их отходов, из сидра, вина, виноградных выжимок, осадка вина, корней горечавки и других подобных продуктов разрешается на уже существующих домашних винокурнях или на передвижных винокурнях, поскольку эти продукты собраны исключительно из местного урожая производителя или в дикорастущем виде. Таким образов полученная водка, необходимая для домашнего потребления и сельского хозяйства производителя, освобождается от налога. Домашние винокурни, еще сохранившиеся по истечении пятнадцати лет после принятия настоящей статьи, для продолжения всего производства должны получить разрешение, которое им будет выдаваться бесплатно при соблюдении условий, установленных законом.

5. Специальные продукты, полученные путем перегонки косточковых фруктов, вина, виноградных выжимок, осадков вина, корней горечавки и других подобных продуктов, подлежат обложению налогом. Производителю, однако, должна быть предоставлена возможность за свое первичное сырье местного происхождения выручить справедливую цену.

6. За исключением продукции, необходимой производителю которая освобождается от налога, и специальных продуктов, изготовленная в стране водка сдается Конфедерации. Последняя принимает ее по справедливым ценам.

7. Не подлежат обложению налогом вывозимые или транспортируемые транзитом или денатурированные продукты.

8. Доходы от обложения винных погребов и розничной торговли на территории кантона поступают в пользу кантона. Па тенты на право торговли между кантонами и на право внешней торговли выдаются Конфедерацией; доход от такой торговли распределяется между кантонами пропорционально численности постоянно проживающего в них населения.

9. Десятая часть чистого дохода, полученного Конфедерацией за спиртные напитки, возвращается кантонам. Эта часть пред назначается для борьбы с причинами и последствиями алкоголизма, злоупотребления наркотиками и другими веществами, порождающими приверженность к ним, а также со злоупотреблениями медикаментами. Получаемая каждым кантоном доля устанавливается пропорционально постоянно проживающего в них населения. Конфедерация использует свою долю на цели страхования по старости, по случаю потери кормильца и по инвалидности.

Статья 32 ter. 1. Изготовление, ввоз, перевозка, продажа, хранение с целью продажи ликера под названием абсент запрещается на всей территории Конфедерации. Этот запрет распространяется на все напитки, представляющие имитацию этого ликера под любым названием. Свободны от запрета транзитный провоз и употребление для фармацевтических целей.

2. Названный запрет вступает в силу два года спустя после принятия. Федеральное законодательство установит необходимые правила, вытекающие из этого запрета.

3. Конфедерация имеет право законодательным путем распространять указанный выше запрет на все другие содержащие абсент напитки, которые представляют общественную опасность.

Статья 32 quater. 1. Кантоны имеют право в законодательно м порядке подвергать ограничениям в интересах общего блага содержателей гостиниц и розничную торговлю спиртными напитками. Розничной торговлей спиртными напитками считается продажа их в количестве менее двух литров.

2. Торговля неочищенными спиртными напитками в количестве от двух до десяти литров может быть допущена в пределах второго абзаца статьи 31 в законодательном порядке с разрешения кантонов с уплатой невысоких сборов и под наблюдением органов власти.

3. Продажа неочищенных спиртных напитков не может быть обложена кантонами какими-либо специальными налогами, кроме патентного сбора.

4. На юридические лица не должен распространяться режим менее благоприятный, чем для физических лиц. Производители вина и сидра могут без разрешения и без уплаты каких-либо сборов сбывать продукцию своего урожая в количестве от двух литров и более.

5. Конфедерация имеет право законодательствовать о торговле неочищенными спиртными напитками в количестве от двух литров и более. Постановления об этом не должны включать что-либо противоречащее свободе торговли и промышленности. б. Торговля вразнос и другие виды торговли спиртными напитками запрещаются.

Статья 33. 1. Кантоны могут требовать доказательств пригодности от лиц, желающих заниматься свободными профессиями.

2. Федеральное законодательство заботится о том, чтобы лица имели возможность получения удостоверений, действительных ко всей Конфедерации.

Статья 34. 1. Конфедерация имеет право устанавливать единообразные предписания о работе детей на фабриках и о продолжительности труда взрослых, а также о защите рабочих, занятых на угрожающих здоровью и безопасности производствах.

2. Операции агентств по эмиграции и негосударственных предприятий по страхованию подчиняются надзору и законодательству Конфедерации.

Статья 34 bis. 1. Конфедерация осуществляет законодательным путем страхование от несчастного случая и по болезни учитывая существующие кассы взаимопомощи.

2. Она может объявить участие в этих страхованиях обязательным вообще или для некоторых определенных категорий граждан.

Статья 34 ter. 1. Конфедерация имеет право законодательствовать:

а) об охране труда служащих и рабочих;

б) об отношениях между ра

Полезные сервисы